PSDtoHUBSPOT News Blog

This Blog Template is created by www.psdtohubspot.com

Written by Steven Bussey
on June 15, 2021

COVID's impact on the travel industry last year was devastating. This year, however, leisure travel is bouncing back. As the vaccines roll out, a majority of people say they will travel this year, according to Travel Pulse. With many having carried over vacation days from last year, more than two-thirds of respondents say they'll take international trips ranging in length from seven to 14 days.

According to a recent study, about 90 percent of customers will research trips online, and 82 percent will book online. Another study by Common Sense Advisory indicates that these customers are much more likely to book on websites and apps that are in their native language, even if they speak English. If you want to capture your share of the travel bookings, translation of your website and apps will be critical this year.

Because 2020 was so challenging, many businesses in the hospitality industry are short on cash. Finding a lot of money to do the localization required may be a struggle. Machines are becoming much better at travel translations, however, and can translate much of your customer-facing content. The ability to gain quality machine translations (MT) means you may be able to complete the most important translations without blowing your budget. 

Evolution of MT

The first MTs, such as Georgetown IBM, ALPAC, and Meteo, were rule-based. Human translators manually developed the rules. These machine translations were limited because of the large number of exceptions to the rules and the amount of human expertise required to derive the rules.

In the late 1980s, statistical machine translation (SMT) was born. SMT uses statistical models that learn to translate text from a source language to a target language. Because the method is data-driven, linguists do not need to develop the rules. SMT could translate much faster than rule-based MT. One drawback, however, is that it focuses narrowly on the phrases being translated rather than the context. It also ignores important syntax distinctions and requires careful tuning. While SMT is still appropriate for some types of translations, this technology has largely been replaced.

Neural Machine Translation

Neural machine translation (NMT) is one of the newest forms of MT. NMT is based on artificial intelligence and uses neural networks to produce high-quality translations. The machine is trained using text that humans have translated, then builds its artificial intelligence so that it can decode a text in ways similar to how a human would do so. NMT's strength is its ability to learn directly how to map from input text to output text. 

Deep neural machine translation (DNMT) is an extension of NMT and uses multiple neural networks. DNMT can deliver real-time translations for chat applications and discussions and provide batch translations for documents. 

Essentially DNMT works by encoding each word in the source text as a number until the whole sentence is decoded. Then, the numbers are input into a neural translation model, resulting in a different series of numbers. The new series of numbers are translated into the target language. The network is trained with millions of sentence pairs (such as English to Chinese or French to German) so that the neural network is refined. 

The result is high-quality translations that will work, with a little human re-editing, for many aspects of your website. 

Using MT

Machine translations, which are less expensive than those done by human linguists, can be used on large portions of travel content. These include:

  • Destination and hotel descriptions
  • Surveys
  • Blogs
  • Social media
  • Terms and conditions
  • User reviews
  • Frequently asked questions
  • After-sale support

The remaining portions, including the user interface, apps, booking agents, and marketing and advertising materials, require experienced translators. By using MT when appropriate, you can translate your travel website without spending more than is necessary.

To Recap

  • With vaccines rolling out, people are eager to travel. Surveys show that many will be taking international trips that are longer than a week.
  • Most people book travel online.
  • Studies show that most people will only book travel on websites in their native language, meaning localization is critical to capturing the travel business.
  • Machine translation quality has evolved and improved significantly over the past several years.
  • DNMT decodes in ways similar to humans and can deliver real-time or batch translations.
  • Using MT when appropriate can help you translate your websites on a budget.

We understand the cost constraints caused by COVID-19. Andovar has ready-to-go trained travel translation engines specifically for tourism industry content. Book a meeting with us today to see how we can help you claim all those travel dollars.

Contact Andovar

 

 

You may also like:

Machine Translation Best Practices

When Should You Opt For Machine Translation Services?

Machine Translation vs. Human  Translation In the modern era, technology has advanced to provide us with many options fo...

Machine Translation

The Ultimate Guide to Machine Translation Software

When you're working with a deadline, machine translation can be your best friend. Find out how it works and why we think...

Machine Translation Best Practices

Machine Translation post-editing best practices

Machines are becoming more accurate at translations, but they still aren't on par with trained human linguists. However,...